Translation is a basic need in the tourism industry. For the travel and tourism industry, characterised by globalisation, the internet plays a key role in communication. This is why a travel and tourism website needs to be translated into multiple languages. You may need a translation for hospitality websites to capture your target audience, and they can understand your offers.
The tourism industry has been one of the first (and best) to adapt to digitisation, and customers have rapidly become accustomed to booking their hotels, flights, or day trip online. According to the statistics, three out of every four consumers now book their vacations online rather than visiting a traditional travel agency.
Why do tourism companies need to translate their content?
There are various reasons why tourism companies need to translate their content.
Below are the top important reasons.
A well-translated website can make tourists or clients to take action
If a tourism website is well translated and easy to understand, a customer can trust this website and eventually book. However, if there are tiny errors such as the wrong use of synonyms or phrases, it can suggest carelessness and can end having clients not trusting poorly translated websites.
Expand your market reach
Through translation, a tourism company can able to expand to a new market and reach new clients. It’s a big step in achieving your international marketing goals.
Although English is frequently used as an international language, consumers prefer to get information in their own language.
It helps with SEO
In terms of search engines, they prefer to show results that are localised. So, if a website is translated and an audience is searching based on a native language, there is a higher chance of getting the top rankings.
If a tourism company has its web pages only in English, it can be extremely difficult to rank in searches for other languages. To reach new clients through organic searches, it is essential to get your website translated.
Translating for Tourism: Key Considerations
When it comes to finding the best translation agency for your tourism website. It is essential to consider the following.
Your message needs to adapt to the culture of each language
Translation is not all about a word-for-word translation. A translator needs to have in-depth knowledge about the country they’re translating for. This is essential, especially when needed to maintain the tone of the message.
Translators know what they are talking about
For the tourism sector, the translators need to have first-hand experience. They must have visited the places mentioned in the content and truly know what the place is all about. It is even necessary for a translator to check extra information about the location, such as guides and other blogs.
If a translator has never visited the places that they will translate in the content, it can be complicated.
What to look for in a Tourism Translation Agency?
- Find an agency with native translators. A native translator is key in creating seamless, compelling, and attractive content. These translators are truly familiar with the places that are mentioned within the translated content.
- The translation agency must have in-depth knowledge of SEO. One of the primary benefits of translating your content is to maximise your website’s SEO. And this will not only deal with a simple translation. It will work on various elements such as keywords, onsite content, Meta description, and many more.
Sometimes your travel agency needs to work on your branding. You will need to find the best global branding agency Singapore.